ビートルズはなぜI wanna hold your handとしたか
イギリス英語で、「・・・・・したい」は「want to ・・・・」である。「wanna」とは言わない。「wanna」はアメリカ英語である。イギリスのリバプール育ちの彼らはもともと使わない言なのに、なぜ「I want to hold your hand」ではなく「I wanna hold your hand」にしたのか。
当時のビートルズはイギリスで「Love me do」などのヒット曲をようやく飛ばしたばかりにすぎず、アメリカではまだ瑤蕕譴討い覆った。「I wanna hold your hand」こそが、アメリカ嵶Δ妨けた最初のだったのである。だから敢えてアメリカ英語を使った。このT果、ビルボード誌で7週連トップの座を耀uした。ビートルズはドイツにも進出するため、ドイツ語版もった。同じような例は、アバ(ABBA)にも見られた。スカンジナビア地汽好ΕА璽妊鷭仗箸離▲个欧Ε櫂奪廛皇cの中心地イギリスのロンドンでデビューするため、母国語のスウェーデン語を捨て、あえて英語で「Dancing Queen」や「Mamma Mia」などをった。
国外で成功するためにはデビュー間もないビートルズやアバといったj颯◆璽謄ストでさえ、相}の国に合わせるという戦Sをとって成功した。今、日本の半導業cはどうか。L外のユーザーの要求に合わせたり、さらに良いアプリケーションや仕様を提案したりしているだろうか。日本の“優秀な”\術を相}に押しけていないだろうか。いくら優秀な\術だとしても相}の要求とマッチしなければ絶瓦縫皀里惑笋譴覆ぁ
SoCビジネスにこだわる半導メーカーがL外売り屬家耄┐屬欧茲Δ箸垢譴弌∫L外の仕様に合わせる努を当しているはずだと信じる。世代携帯電BのFOMAのL外進出j失`は記憶に新しい。W-CDMAのj枠は合っていても詰めが甘くてはT局使えないものになってしまう。L外でSoCビジネスを本気でやるなら、細陲虜陲泙任箸海箸鷂楜劼筏bし仕様を詰めていく覚悟がなければ無理だ。国内SoCメーカーに相}と細かいところを詰めてゆく覚悟はあるだろうか。
L外売り屬欧列Hい噞をよく見ると、やかつてのメモリーなど比較的売りっぱなしがされるがHい。L外の顧客と細陲虜陲砲錣燭辰討箸海箸鶺bしながら設するではない。細陲虜戮い仕様を相}と議bに議bをし尽くすは、言の問があって日本企業にはMしいかもしれない。売りっぱなしのや日本の押しけが通るを作ることがL外進出のセオリーではないだろうか。「I want to hold your hand」としか言わない国の人が「I wanna hold your hand」と言わなければ売れない国へモノを売ることと同じことが日本人にできるだろうか。できるのならSoCビジネスにも来も成長できる路は開けるが。